Paveier (Übersetzung)

Übersetzung: Paveier auf Deutsch Paveier Kölsch

Straßenpflasterer auf Kölsch Straßenpflasterer Hochdeutsch

6 Kommentare

Hast du eine genauere Erklärung, Ergänzung oder Frage zu "Paveier"?

Hinterlass einen Kommentar!

Kommentare (6)

2020
21.07.2020

Svenja Köln

Die Übersetzung ist richtig, und leitet sich vom französischen "pavé" ab. Allerdings stimmt auch, dass das Wort nicht (mehr) geläufig ist, niemand auf der Straße würde zu einem anderen sagen "Oh, sieh mal, da arbeiten die Paveier" (würde auch zu viel zu viel Verwirrung führen ;))

27.06.2020

Antje Hennef

Das englische Wort "pavement" heißt auf Deutsch " Pflaster ".

2019
21.10.2019

Klaus Brühl

Der Strassenpflasterer heißt Pavaier, wie heißen die Steine, die verlegt werden? Und wenn keine andere Erklärung, wie: Ploster wie kommt diese Differenz zwischen den beiden Begriffen?

19.06.2019

Werner Michael Bonn

Zum Zweifel von Hermann:
Ein Rüttelstampfer zur Bodenverdichtung und zur Ebnung von Pflastersteinen wird Paveierpüchen genannt.

05.03.2019

Hermann Köln

Ich weiß ja nicht wie einige da drauf kommen das "Paveier" Straßenpflasterer bedeuten soll.
Ich kenne es nicht unter dem Namen und meine Eltern auch nicht,
und wir sind Ur Kölner.

Kenne auch andere nicht die es so Übersetzen.

2018
21.07.2018

Ines Köln/Westhoven

Eigentlich bin ich ein sogenannter imi! Lerne gern mal ein neues kölsches wort durch liedtexte usw.