Knabbüß (Übersetzung)
Ähnliche Begriffe
Weitere kölsche Begriffe, Lieder, Sprüche & Redewendungen
afschliefe Alles hät sing Zick Dausend Levve esu Jesöms 1 Kommentar Kiesbröck 1 Kommentar Kiesbrütche Kiesplaat Kippche, Kipphöhnche, Kipphöhncher 2 Kommentare Kirch 4 Kommentare Klaaf Klätschauch Kläuche(r) kläue 2 Kommentare Klävbotz klemme, kläue Klett, Klette Kloore 7 Kommentare Klüngel 4 Kommentare Klütte
Kommentare (2)
BamBamXXL
Zu dem Teil, das die Kölsche Funke rut-wieß in der Hand halten sagt man Knabbüß. Von daher ist die Übersetzung "Holzgewehr der Gardisten" vollkommen korrekt. Ob es sich bei Knabbüß jetzt um einen Überbegriff für (Knall)Büchse/Gewehr handelt oder es jetzt aber wirklich das Holzgewehr der Funken meint, kann ich nicht sagen.
balalaikov
Die Wortherkunft von "Knabbüß" leite ich eher von der sog. "Knallbüchse" ab. Büchse im Sinne von "Gewehr mit gezogenem Lauf" - im Gegensatz zur Flinte: Gewehr mit glattem Lauf. Vor diesem Hintergrund glaube ich kaum, dass sich "Knabbüß" so einfach, ohne weitere Erläuterung, mit "Holzgewehr der Gardisten" übersetzen lässt. Dass Gardisten statt echter Büchsen Holzgewehre verwenden, ist Narretei und damit Persiflage. Schlie0lich erschießt man mit Büchsen gemeinhin zB. Rotwild und Menschen, wohingegen mit Flinten eher Hasen und Enten bejagt werden. ;-)
In diesem Sinne:
Alaaf!
b.