Da fasse ich mir (glatt) an den Kopf. (Übersetzung)
Ähnliche Begriffe
Das bekomme ich nicht in den Kopf. Du kannst mir den Buckel herunterrutschen. Geh mir aus den Füßen. Du kannst mir den Sack (auch Geldbeutel) küssen. Geh mir aus den Augen! Da bekommt man einen Affen. Da braucht man doch nicht gleich schielender Kopf zu sagen. Da finden sieben Katzen kein Mäuschen drin wieder. Da hast Du aber viel Glück gehabt. Da kann man nicht hinschauen.
Weitere hochdeutsche Begriffe, Lieder, Sprüche & Redewendungen
(Übers. : Seid so gut und tut das. allerseits auskratzen beschütten Biene Da hast Du aber viel Glück gehabt. Da kann man nicht hinschauen. Das bekomme ich nicht in den Kopf. Das darf nicht wahr sein! Das ist zum Auswachsen. Das mache ich ums Verrecken nicht. Das wird nichts geben. durchaus einjährig etwas Geizhals Gertrud Gosse große Trommel Ich habe zwei Arme zum Arbeiten, zum Glück aber auch zwei Beine, um der Arbeit aus dem Weg zu gehen!
Ich kann nichts dagegen tun. Jemand, der beim Stottern spuckt (Figur im Hänneschen-Theater) Kalbsschwanz Kerl 1 Kommentar klauen Krämpfe Kumpel Lieber die dunkelste Kneipe, als der hellste Arbeitsplatz. Lieber einen Bauch vom Trinken, als einen Buckel vom Arbeiten. Mach eine Schaufel draus. 1 Kommentar Man kann auch übertreiben. Mensch Murmeltier Person plump Sackträger Schief ist Englisch. Sie zu, wie Du klar kommst. Siehst Du, wie ich es Dir gesagt habe. ungeschickte Person
Hür ens!
Durch Leute wie dich lebt dieses Wörterbuch.
Bisher hat noch niemand einen Beitrag zu Da fasse ich mir (glatt) an den Kopf. geschrieben.
Hilf uns dabei, dieses Wörterbuch noch besser zu machen und verfasse einen Kommentar.
Vielen Dank!