Da braucht man doch nicht gleich schielender Kopf zu sagen. (Übersetzung)
Da braucht man doch nicht gleich schielender Kopf zu sagen. Hochdeutsch
Do bruch mer doch nit jlich schäle Kopp ze sage. Kölsch
Weitere hochdeutsche Begriffe, Lieder, Sprüche & Redewendungen
Abends tanzen und springen, morgens die Hose nicht finden. Am Hintern ist es finster. Annemarie, ich kann nicht mehr. Aus kölschem Holz Bekräftigung Besser Unrecht leiden, als Unrecht tun. bewölkt Christina Da bekommt man einen Affen. 1 Beitrag Das kann man keinem Esel ins Ohr schütten. Das muss Köln sein Dem tun die Knochen nicht mehr weh. Der hat nichts zu schimpfen! Die Leute durch die Zähne ziehen. Dirnenstübchen Dreizehn Handwerker sind vierzehn Unglücke. durchaus Ein Leben lang Etwas im Ärmel haben. fort
Glückwunsch Ich bin ein Räuber Jedem Verrückten gefällt seine Mütze. Käseplatte Kölscher Pass Komm, lass uns singen Küssen de Luxe Lasune Lügen wie ein Totenzettel. Mach die Augen zu. Was Du dann siehst gehört Dir. Mach nicht so viel Drumherum! Mauerrichtlatte Nein, nein, Maria, ist das hier schön! Nimm mich so wie ich bin Oberlicht Pass auf, ich kann Mikado! Regenschirm, Regenschirme Scheiß auf den Scheiß. Soll Dich doch der Teufel holen! Steht hier und sagt nichts!
Kommentare (1)
Dieter Köln
Hier bezieht sich das Wort "schäle" (übrigens mit 2 ä) nicht auf schielen sondern auf sinngemäß "blind".
Z. B. 1. Person sucht was, findet (sieht) es aber nicht, obwohl es vor seiner Nase liegt, 2. Person sagt: "Mache die Augen auf, da liegt es doch vor dir"
Jetzt könnte 1. Person antworten: "Do bruch mer doch nit glich schääle Kopp ze sage"
Übersetzt: Da braucht man doch nicht gleich Blinder zu sagen.
(Anmerkung, bei jlich wird zwar das j gesprochen aber glich geschrieben)