Geh nicht hin, da ist Staub in der Bude. (Übersetzung)
Ähnliche Begriffe
Weitere hochdeutsche Begriffe, Lieder, Sprüche & Redewendungen
(Übers. : Seid so gut und tut das. Abfälle Anträger Auf der könnte man mich festschweißen, ich würde mich losrosten. Basaltstein (aus Unkel) beanspruchen Brosam 1 Kommentar Da finden sieben Katzen kein Mäuschen drin wieder. Da hast Du aber viel Glück gehabt. Da stehst Du wie ein Ochse vorm Berg. 1 Kommentar Dem kann man ja das Vaterunser durch die Rippen blasen. Der findet Sachen, die noch keiner verloren hat. Der frisst sich die Augen zu. Der hat einen neben sich gehen. Der ist an einer Seite etwas angefault. Der ist wie ein Kotelett: von beiden Seiten bekloppt. Der kann sich selbst nicht riechen. Du bist mir auch ein Schöner. Du kannst mir den Buckel herunterrutschen. 1 Kommentar Er sucht eine Erbse und verbrennt eine Kerze.
Freudenruf im Karneval Gesindel schlägt sich, Gesindel verträgt sich. Ich habe zwei Arme zum Arbeiten, zum Glück aber auch zwei Beine, um der Arbeit aus dem Weg zu gehen! Ich kann nichts dagegen tun. Irrtum Katzendarm Lieber eine Glatze, als gar keine Haare. Mach eine Schaufel draus. 1 Kommentar Man kann auch übertreiben. Mondschein Quartieren rot Schief ist Englisch. Schlau Sie zu, wie Du klar kommst. Siehst Du, wie ich es Dir gesagt habe. Spielplatz Steinkrug in menschl.Gestalt Stell Dich nicht so an! Streitet Euch nicht, schlagt Euch lieber.
Kommentare (1)
Andy Alt-Erkrath
Die Übersetzung ist wörtlich, aber nicht sinngemäß. Sinngemäß ist da dicke (staubige) Luft in der Bude - also Streit!
De han Knies (Käbbelei) en de Bod - jangk do nit hin.